Amin Jensen afslører: Shrek har en særlig dansk dialekt

I det aktuelle biograf-hit Lilo & Stitch er Amin Jensen tilbage i den danske version, hvor han igen er stemmen bag det lille blå rumvæsen.
I næsten 25 år har den danske komiker lagt stemme til Disney-figuren, hvilket strækker sig over flere film og over 100 serie-afsnit.
Amin Jensen lagde i den anledning vejen forbi os. Både for at tale om Stitch, men også generelt sin gerning som dansk tegnefilmsstemme. CV'et tæller nemlig flere ikoniske roller.
Vi testede Amin i replikker fra nogle af karrierens mest fremtrædende karakterer - se med i videoen nederst: Kan den danske skuespiller mon gætte sine egne replikker?
Undervejs afslører komikeren også flere sjove detaljer om sine præstationer på tegnefilm. Herunder flere om Shrek.
Amin Jensen fortæller, hvordan Shreks oprindelige stemme, leveret af Mike Myers, inspirerede ham til at give karakteren en særlig dansk dialekt:
- Han [Shrek, red.] er jo skotte, og der begyndte vi at snakke: "Skal han have en eller anden form for dialekt?". Og det fungerer sjældent på dansk. Men så fandt vi ud af, at sådan lidt gammel københavnsk fungerede, og så tænkte jeg bare på min gamle mormor, som kom fra Frederiksberg. Den måde hun talte på.
- Kun en lille snert. Når jeg siger det nu, og du ser 'Shrek', så kan du godt høre, at jeg har puttet 20% af det gammel københavnske i. I et univers, der foregår i gamle dage og med trolde, så må den godt have en lille snert, men ikke for meget, for så hører du kun det.
Se om Amin Jensen kan gætte sine egne replikker i videoen herunder.
'Lilo & Stitch' i både original og dansk version kan ses i biografen nu.