Mads Mikkelsen er både den engelske og danske stemme bag skurken i ny film: "Der er en lille forskel"
Løvernes Konge-universet har igen ramt biografen - denne gang med forhistorien til en af de mest elskede tegneseriefigurer overhovedet i Mufasa: Løvernes Konge.
Biografgængerne kan denne gang ikke undgå at høre Mads Mikkelsens røst, hvis de tager ind for at se Disney-filmen, da skuespilleren både lægger den engelske og danske stemme til skurken Kiros.
Det fik vi muligheden for at snakke med den danske stjerne om, da vi blev inviteret til London af Walt Disney Pictures for at møde Mads Mikkelsen til et interview om den biografaktuelle 'Mufasa: Løvernes Konge'.
Se vores store videointerview med Mads Mikkelsen nederst, hvor vi dykker ned i skuespillerens nye Hollywood-rolle, hans debut som sanger og hemmeligheden bag et godt skurkegrin.
Danskeren kunne her afsløre, at der især er én lille forskel mellem sine to stemmepræstationer.
- Jeg havde været en lille smule halsbetændelse-ramt, da jeg skulle lave den danske. Så han er blevet lidt hæsere, fortæller Mikkelsen med et smil på læben.
Det er en ret unik situation, skuespilleren står i. Og Mikkelsen fortæller også, at det har været sjovt at prøve at skulle kopiere sig selv.
- Jeg har prøvet et par gange før, hvor jeg bare skulle kopiere en amerikansk udgave. Nu skulle jeg kopiere mig. Det var lidt skægt at prøve.
Disney-filmen er efterfølgeren til Løvernes Konge, der genindspillede deres egen Løvernes Konge fra 1994. Fortalt i tilbageblik møder vi Mufasa som en lille, forældreløs unge, fortabt og alene, indtil han møder en imødekommende løve ved navn Taka, som tilhører en kongeslægt.
Det tilfældige møde bliver begyndelsen på en lang rejse for en usædvanlig gruppe af udskud på jagt efter deres skæbne, og deres sammenhold bliver sat på prøve, mens de arbejder sammen for at undslippe en truende og dødsensfarlig fjende.
'Mufasa: Løvernes Konge' kan ses i biografen nu. Find dine billetter her på kino.dk.